Counter
Samstag, 27. April 2013
JEHOVA oder JAHWE ? - 1. Teil

Namen sind wichtig. Forscher haben festgestellt, daß Menschen sich vom Vornamen anderer nicht nur beeinflussen lassen, sondern daß auch Kinder durch den Namen, den ihre Eltern ihnen geben, günstig oder ungünstig beeinflußt werden.

Ein Studium der Bibel zeigt, daß ihr Autor Wert auf seinen Namen legt. Einige seiner vielen Titel sind "der wahre Gott", "der Höchste", "Souveräner Herr", "großer Schöpfer" und "König der Ewigkeit". Außer diesen Titeln hat er einen besonderen Namen, der manchmal als das Tetragrammaton bezeichnet wird. Diese Bezeichnung kommt von den vier hebräischen Buchstaben, die den deutschen Buchstaben YHWH oder JHVH entsprechen, und diese Konsonanten bilden die Grundlage des Namens "Jehova".

Psalm 83:18: "Damit man erkenne, daß du, dessen Name Jehova ist, du allein, der Höchste bist über die ganze Erde."

Aber wie soll dieses Tetragrammaton ausgesprochen werden? Die genaue hebräische Aussprache ist nicht mehr bekannt, weil es in alter Zeit im Hebräischen keine geschriebenen Vokale gab und weil die Aussprache mündlich weitergegeben wurde. Im großen und ganzen sind zwei Formen im Gebrauch: "Jahwe" und "Jehova". Über die Form "Jehova" schreibt ein Jesuit: "Es ist beunruhigend, zu sehen, daß der göttliche Name Jehova geschrieben wird, seit dem 16. Jahrhundert . . . eine irrtümliche Form für Jahwe" (America, 27. Nov. 1971, S. 460).

Im gleichen Sinne heißt es in der New Catholic Encyclopedia: "Jehova, falsche Form des göttlichen Namens Jahwe. Der Name Jehova erschien zum erstenmal in Manuskripten aus dem 13. Jahrhundert n. Chr., war aber wahrscheinlich schon einige Zeit in Gebrauch".

Auch die Übersetzer der Revised Standard Version lehnten die Form "Jehova" ab und erklärten: "Das Wort "Jehova" ist keine genaue Wiedergabe irgendeiner Form des Namens, die jemals im Hebräischen benutzt wurde", und "es ist fast, wenn nicht sogar ganz sicher, daß der Name ursprünglich "Jahwe" ausgesprochen wurde". Auch die moderne katholische Übersetzung, die als The Jerusalem Bible bekannt ist, verwendet die Form "Jahwe" wie auch die deutsche Herder-Bibel.

Warum ziehen es Jehovas Zeugen angesichts dieser Meinungen vor, die Form "Jehova" statt "Jahwe" zu gebrauchen? Zum einen kann niemand sicher sein, wie der Name ursprünglich ausgesprochen wurde, was sogar von denen zugegeben wird, die "Jahwe" vorziehen. Zum anderen ist die Form "Jehova" viel geläufiger und bekannter als die Form "Jahwe". "Jahwe" ist offensichtlich eine Transkription, wohingegen "Jehova" eine Übersetzung ist, und die Namen in der Bibel sind im allgemeinen übersetzt und nicht transkribiert worden. Eine Transkription klingt gewöhnlich fremd in den Ohren derer, die die Sprache sprechen, in die der Eigenname transkribiert worden ist.

Daß es stichhaltige Gründe dafür gibt, die Form "Jehova" zu gebrauchen, kann man daran erkennen, daß, obwohl in der protestantischen Revised Standard Version und auch in der katholischen New American Bible der Name "Jehova" nicht erscheint, die Übersetzer der New English Bible sich aber nicht gescheut haben, ihn an einigen Stellen zu gebrauchen.

So heißt es in ihrer Übersetzung in 2. Mose 3:15, 16 und 6:3:

"Du sollst den Israeliten sagen, daß JEHOVA, der Gott ihrer Vorväter, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs, es ist, der dich zu ihnen gesandt hat. . . . Geh und versammle die Ältesten Israels, und sage ihnen, daß JEHOVA, der Gott ihrer Vorväter, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs, dir erschienen ist."

"Abraham, Isaak und Jakob erschien ich als Gott, der Allmächtige. Aber ich tat mich ihnen nicht mit meinem Namen JEHOVA kund."

Interessanterweise schrieben die Übersetzer in einer Fußnote folgende Erklärung: "Die hebräischen Konsonanten sind JHWH und werden wahrscheinlich Jahwe ausgesprochen, aber üblicherweise Jehova geschrieben."

... comment

...bereits 630 x gelesen